Перевод "общий знаменатель" на английский

Русский
English
0 / 30
знаменательdenominator
Произношение общий знаменатель

общий знаменатель – 30 результатов перевода

Не знаю почему, но мне кажется, что там, где он, - лучшее место.
Может, я романтизирую, но там, где он, находится место встречи, общий знаменатель.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
I can't figure out why where he's at is a better place to be
Maybe I'm being romantic but where he is seems like a meeting place, like a common denominator.
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
Скопировать
- Хармони и Митч.
Общий знаменатель...
- Корделия.
- And Mitch.
The common denominator is...
- Cordelia.
Скопировать
Ричи.
Какой общий знаменатель у пяти и шести?
Тридцать!
Richie.
What is the common denominator of six and five?
Thirty!
Скопировать
Они размажут оборону русских.
А потом морские пехотинцы десантируются на парашютах и приведут всех к общему знаменателю.
После этого настанет черед больших генералов - как эти...
They'd razor the Russky defences to the ground.
Then the marines would parachute in and round up the population.
After that, the big generals would go over - like er...
Скопировать
- Преступники должны были откуда-то взять эти номера.
- Общий знаменатель?
- Все карты использовались в течени последнего месяца для покупок в различных кампаниях торгующих по почте.
The perps had to get the numbers somewhere.
Common denominators?
All of the cards were used within the last month for purchases from... different mail order companies.
Скопировать
И именно этого я всегда хотел добиться в моих фильмах - не просто передвигать предметы, а оживлять их и выявлять их внутреннюю жизнь.
Общий знаменатель всего, что я делаю - это игра.
И, конечно, азартная.
And that is what I have always tried to achieve in my films - not just to move objects, but to breathe life into them and explore their inner being.
The common denominator to what I do is the game.
It is, of course, a gamble.
Скопировать
- Конечно.
Общий знаменатель, просто человек на улице.
Не задавайте больше вопросов - иначе я поступлю очень плохо.
Common denominator.
Your man on the street.
Now don't ask another question, or I will be obliged to do bad.
Скопировать
-Я не знаю.
хочешь снимать фильм с нами, найди способ рассказать твою историю, одновременно взывая к наименьшему общему
Расскажи то же самое, что ты рассказал, только добавь... стриптизёршу, тройничок, или там роман с учительницей, или что-то в этом роде.
-l don't know.
-My point is if you want to make a movie with us find a way to tell your story while still appealing to the lowest common denominator.
Pitch Larry the same thing you pitched me, only throw in a stripper, a three-way, or like an affair with a teacher or something.
Скопировать
В ней слишком много гордости.
Поскольку вы стали общим знаменателем, но ты забываешь, что игры – мой бизнес.
Я думал, что ты уже на полпути обратно в Деревню Проклятых.
She's too proud.
You seemed to be the common denominator, so you forget, games are my business, so if you don't know the players, you cannot guess the outcome.
I thought you'd be halfway back to the 'village of the damned' by now.
Скопировать
АЗАРТНАЯ ИГРА
Как Разное, гонки собаки и скачки - мотивированные отрасли промышленности общим знаменателем:
прибыль.
GAMBLING
Like any other business, dog racing and horse racing are industries motivated by a common denominator:
profit.
Скопировать
Гарри... фотограф и потрясающий приемный отец.
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель.
Рита.. ..ты гений.
Harry... photographer and foster father extraordinaire.
He is always with me, and he's the common denominator.
Rita... you're a genius.
Скопировать
Хорошо? - Вы должны иметь четкое представление о вашей повестке дня.
- Мы установим комитеты для рассмотрения этих вопросов и они придут к общему знаменателю.
- Бремер намерен показать, как много у вас разногласий.
You must be clear about your agenda.
We'll establish some committees. The groups can agree on further investigations. By tonight?
Bremer is trying to demonstrate your disunity.
Скопировать
Значит, остановка сердца и ДВС-синдром.
- Каков общий знаменатель?
- Может быть рак.
So cardiac arrest and d. I.C.
What's the common denominator?
Could be cancer.
Скопировать
- Школа наняла замену, чтобы прикрыть меня.
- И вот, чтобы найти сумму двух дробей, вы должны всегда сначала привести к наименьшему общему знаменателю
- Да. /
The school hired a substitute to cover for me.
And so, to find the sum of the two fractions-- You must always first check for the lowest common denominator.
Si.
Скопировать
Восемь шестьдесят четвертых.
Кто подскажет общий знаменатель?
Никто?
Eight sixty-fourths.
Who can tell me what the common denominator is?
Nobody?
Скопировать
Не важно какими странными они кажутся.
Общий знаменатель – это то, что они готовы прийти на помощь друг другу.
Технически я был прав на счёт Артура,
No matter how odd a pairing they seem to be.
The common denominator is being there for each other.
Technically, I was right about arthur,
Скопировать
Дроби не такие уж сложные
Надо просто найти общий знаменатель.
Например, одна вторая плюс одна третья равно...
Fractions aren't that hard.
You just have to find a common denominator.
For example, one half plus one third equals...
Скопировать
И все это время я думала, что это они виноваты,
Но угадай, кто тут общий знаменатель?
Не заставляй меня сказать "ты".
And all this time, I put it on them.
But guess who's the common denominator.
Don't make me say "you."
Скопировать
Думаешь, Чеймберс там?
Пикап - это общий знаменатель.
И наша единственная зацепка.
You think Chambers is in there?
Truck's the common denominator.
And our only lead.
Скопировать
- Компания-пустышка под названием "Терра Нуэстра Инвестмент Груп", скупает трущобы в районе Олд Тауне Оушен Бич, и если им не продают, они используют постановление об отчуждении собственности чтобы выгонять старожилов.
И общий знаменатель в этих двух случаях - Бен Зайтлин.
Старший советник в "Монтагью Груп" и серый кардинал в "Терра Нуэстра", что мы можем доказать,
- A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents.
So the common denominator between both these landgrabs is one Ben Zeitlin.
Chief counsel for the Montague Group and shadow counsel, we can prove, for the Terra Nuestra.
Скопировать
Некоторые зачали от доноров.
У каждой своя история, но с тем же общим знаменателем.
Мы хотели ребенка, и мы сами сделали так, чтобы это случилось.
Some of us have conceived with a donor.
Every story is different, but with the same common denominator.
We wanted a child, and we made it happen on our own.
Скопировать
И?
Тот общий знаменатель, который ищет Магнус...
Ты нашел его?
And?
That common denominator that Magnus was looking for...
You found it?
Скопировать
Когда кто-то уходит в мир иной, они не должны ничего с этого иметь.
Общим знаменателем для каждого вида покрытия страховки является то, что если работник умирает работодатель
Ее часто называют "страховкой мертвого крестьянина". Мур:
When someone passes away, they shouldn't get something out of it.
The common denominator to each form of coverage is that when the employee dies, the employer gets paid the insurance benefits.
They're often referred to as "dead peasant insurance."
Скопировать
Проверьте данные снова.
Очевидно есть общий знаменатель, который мы пропускаем.
Посмотрите, не пропал ли кто-нибудь еще.
Run the data again.
There's obviously a common denominator we're overlooking.
See if anyone else has disappeared.
Скопировать
- Две жены - это для меня много.
Похоже, что общий знаменатель в этом уравнении - ты.
(играет Regina Spektor "The Calculation")
- Two wives too many.
Seems like the common denominator in that equation is you.
(Regina Spektor's "The Calculation" playing)
Скопировать
Я часто думаю о нем, как о чем-то напоминающем музыку, в том смысле, что определенные группы можно рассматривать как очень влиятельные, в то же время есть одна группа, которая владеет всем тем влиянием и каким-то образом может оформить его так, что сделается доступной для более широкой аудитории.
Очевидно, Монти Пайтон ухватил что-то, что есть общий знаменатель.
Я думаю, как и музыка Битлз как бы ухватила что-то такое, что очень сложно взять в руки и дать этому определение.
I often think of it as being like music in the way that certain bands can be seen as very influential, then there's one band that will take all those influences and somehow be able to package it in a way that makes it accessible to a much wider audience.
Obviously, Monty Python has tapped into something that's just a common denominator.
I think just like Beatle music tapped into something, it's just really difficult to put your finger on it or to, you know, to label it.
Скопировать
Агент Рэйес, я осмелюсь допустить... что вы объясняете эти нераскрытые убийства... используя что-то вроде нумерологического расчёта?
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего
А, Д, С, равны еденице.
Agent Reyes, am I to presume... that you've solved these unsolved murders... by using some kind of numerical calculation?
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
A, J, S, equal one.
Скопировать
Да, я снова стал человек. А когда тебя сбила его машина, то же самое, да?
И какой общий знаменатель?
Какого черта ты делаешь?
And when you were hit by his car, same thing, right?
What's the common denominator?
It'll heal.
Скопировать
- Я переезжаю?
- Не так уж сложно вычислить общий знаменатель, правда?
Думаете, это Мориарти?
I'm moving?
It's not hard to guess the common denominator, is it?
You think this is Moriarty?
Скопировать
Точно?
Так мне надо приводить их к общему знаменателю?
Дорогая, солнце так сильно бликует.
Uh, sure.
So do I need a common denominator?
Honey, the sun's creating a glare.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общий знаменатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общий знаменатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение