Перевод "общий знаменатель" на английский

Русский
English
0 / 30
знаменательdenominator
Произношение общий знаменатель

общий знаменатель – 30 результатов перевода

Агент Рэйес, я осмелюсь допустить... что вы объясняете эти нераскрытые убийства... используя что-то вроде нумерологического расчёта?
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего
А, Д, С, равны еденице.
Agent Reyes, am I to presume... that you've solved these unsolved murders... by using some kind of numerical calculation?
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
A, J, S, equal one.
Скопировать
Ричи.
Какой общий знаменатель у пяти и шести?
Тридцать!
Richie.
What is the common denominator of six and five?
Thirty!
Скопировать
- Преступники должны были откуда-то взять эти номера.
- Общий знаменатель?
- Все карты использовались в течени последнего месяца для покупок в различных кампаниях торгующих по почте.
The perps had to get the numbers somewhere.
Common denominators?
All of the cards were used within the last month for purchases from... different mail order companies.
Скопировать
- Хармони и Митч.
Общий знаменатель...
- Корделия.
- And Mitch.
The common denominator is...
- Cordelia.
Скопировать
И именно этого я всегда хотел добиться в моих фильмах - не просто передвигать предметы, а оживлять их и выявлять их внутреннюю жизнь.
Общий знаменатель всего, что я делаю - это игра.
И, конечно, азартная.
And that is what I have always tried to achieve in my films - not just to move objects, but to breathe life into them and explore their inner being.
The common denominator to what I do is the game.
It is, of course, a gamble.
Скопировать
Они размажут оборону русских.
А потом морские пехотинцы десантируются на парашютах и приведут всех к общему знаменателю.
После этого настанет черед больших генералов - как эти...
They'd razor the Russky defences to the ground.
Then the marines would parachute in and round up the population.
After that, the big generals would go over - like er...
Скопировать
- Конечно.
Общий знаменатель, просто человек на улице.
Не задавайте больше вопросов - иначе я поступлю очень плохо.
Common denominator.
Your man on the street.
Now don't ask another question, or I will be obliged to do bad.
Скопировать
Как насчёт самого шоу?
Я просто пытаюсь привести нас к общему знаменателю.
Чем больше ты говоришь, тем меньше у нас это получается.
How about with the show itself?
I'm just trying to get us on the same page.
The more you talk, the less I feel that we are.
Скопировать
Там была пьянка?
Это может быть общим знаменателем?
Может луна была полная?
Was there booze?
Could that have been a common denominator?
Could the moon have been full, perhaps?
Скопировать
Почему?
Ну, общий знаменатель наверное, электричество, так?
Я имею ввиду, чтобы выключить свет ионные токи этого парня, они впали в нейроны мозга, вызывая колебания напряжения;
How so?
Well, the common denominator has gotta be electricity, right?
I mean, the circuit breaker, overhead lights, this guy. Ionic currents, they flow into the brain's neurons causing voltage fluctuations;
Скопировать
Что у нас, Сэм?
Харрис - общий знаменатель.
Он на всех фото.
What do we got, Sam?
Harris is the common denominator.
He's in all of these images.
Скопировать
У нее были романтические отношения с Эмметом и тренером, слухи это или нет.
Дженни - общий знаменатель.
Треугольник?
She has romantic links to Emmet and the coach, rumor or not.
Jenny's the common denominator.
Triangulation?
Скопировать
Не знаю почему, но мне кажется, что там, где он, - лучшее место.
Может, я романтизирую, но там, где он, находится место встречи, общий знаменатель.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
I can't figure out why where he's at is a better place to be
Maybe I'm being romantic but where he is seems like a meeting place, like a common denominator.
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
Скопировать
От этого и возникают плохие программы.
Всё сводится к наименьшему общему знаменателю.
Так что же делать, Брайан?
This is exactly what makes bad television:
pandering to the lowest common denominator.
So what do I do, Brian?
Скопировать
Люди смирились с этим, там откуда ты родом?
журналисты, убийство Дорин Хэнскомб, надпись, вырезанная у неё на лбу... всё это приводит к одному общему
Хорошо, я пыталась предупредить тебя.
Do people put up with this where you're from?
Look, the dead newspaper men, Doreen hanscomb's murder, the note carved into her forehead... all of that leads back to one common denominator, and that is you.
Okay, I tried to warn you.
Скопировать
Чтобы сложить дроби, что нужно сделать прежде всего?
Привести к общему знаменателю.
Сидни, это задание Виктора.
So, okay, so when we're adding fractions, the first step is?
Make sure the denominators are the same.
Sydney, okay, this is Victor's homework.
Скопировать
Хотя, кто знает?
Общий знаменатель?
И?
Well, who knows?
Common denominator?
So?
Скопировать
К списку можете добавить книгу Бертрана Рассела
к выступлению м-ра Уитона, которго вы можете поблагодарить за то, что он так и не дал нам придти к общему
Я понимаю, ты не хочешь отрекаться от своей веры.
to which you may add Bertrand Russell's
"Why I Am Not a Christian" in preparation for Mr. Wheaton's lecture and in thanks for his failure to help us reach a unanimous consensus.
You don't want to deny your faith, I get it.
Скопировать
"Бог умер", и не забудьте поставить свою подпись.
И если мы придем к общему знаменателю, а я уверен, что так и будет, то мне не придется долго и нудно
Когда вы закончите, передайте, пожалуйста, свои листы соседу справа.
"God is dead," along with your signature.
The sooner we reach a unanimous consensus, which I expect we will, I will be spared the tedious duty of slogging through dry and dusty arguments, and you will bypass the section of the course in which students have traditionally received their lowest grades of the semester.
And when you finish, please pass your papers to the right.
Скопировать
На вашем шедевре бесконечность Кинов, которые делают его бесконечным китчем.
Чем плох наименьший общий знаменатель?
На этом была построена эта страна!
Your masterpiece has an infinity of Keanes, which makes it an infinity of kitsch.
What is wrong with the lowest common denominator?
That's what this country was built on!
Скопировать
- Вообще непонятно.
- Ну, единственным общим знаменателем является Джессика Лоувел - возможно, она отравила их обоих.
Мы уже знаем, где она?
Doesn't make any sense.
Well, the only common denominator is Jessica Lowell-- maybe she poisoned them both.
Do we know where she is yet?
Скопировать
Ты же не думаешь, что она ему что-то сделала?
Я думаю, Эбигейл Хоббс нужный общий знаменатель. Между её отцом, Мариссей Шуур и Николасом Бойлом.
Всё ведет к Эбигейл.
You can't think that she has something to do with this?
I think Abigail Hobbs is the common denominator between her father, Marissa Schuur, and Nicholas Boyle.
They all go back to Abigail.
Скопировать
Я не уверена, что он понял, что мы имели в виду раздельно.
Ну, может, у них еще не было возможности привести их истории к общему знаменателю.
Если это из-за какого-то придурошного репортера, роющегося в наших казармах, мы ничего не знаем.
I'm not sure he knew we meant separately.
Well, maybe they haven't had the chance to get their story straight yet.
If this is about some jerk reporter going through our quarters, we don't know anything.
Скопировать
Прости, что?
Ты здесь общий знаменатель, Джоэль.
Это может быть хирургическая ошибка.
I'm sorry, what did you say?
You're the common denominator here, Joel.
This could be surgical error.
Скопировать
Она путала существительные.
Есть ли общий знаменатель между мозгом и сердцем?
Может, кровь?
Uh, she would mix up nouns.
Okay, any common denominator between brain and heart?
Blood, maybe?
Скопировать
Мой, отец, моя мать, мужчина, которого я люблю, смерть чужого ребенка, взрыв церкви, ты, брошенный в яму.
Я общий знаменатель.
Я в середине.
It's my mother, my father, the man I love, an innocent boy dying, churches blowing up, you being thrown in the hole.
The only common denominator is me.
I'm at the center.
Скопировать
Не вырывай поражение из пасти победы.
Я же просто говорю: два убийства, общий знаменатель.
Совпадение?
Don't snatch defeat from the jaws of victory. I'm just saying...
Two murders, one common denominator. Coincidence?
Maybe this time, yeah.
Скопировать
Ты никогда не догадаешься, кто в подружках у Лэйси.
Я думаю, что мы нашли наш общий знаменатель
- бармен из отеля Картера.
You're never gonna guess who Lacy is cozy with.
Oh, I think we found our common denominator:
the bartender from Carter's hotel bar.
Скопировать
Этот щеночек стоит пяти лет.
Хэтти хочет, чтобы вы прошлись по этим файлам и нашли общий знаменатель.
Прошу.
This puppy's got five years worth.
Hetty wants you to sift through the files and look for common denominators.
Be my guest.
Скопировать
Мы, с тобой - две женщины с определённым опытом жизни.
И это должно нас объединять, так как у нас - общий знаменатель.
Если мы начнём общаться,..
We are both two women with some life experience.
This should bring us together, rather than apart.
If we can communicate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общий знаменатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общий знаменатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение